Page 2 of 2

Posted: Thu Mar 24, 2005 8:06 am
by smint
Sorry if this is too early to start to point out mistakes, but the first/second sentences are extremely redundant. One of them needs to go, preferably the first.

Posted: Thu Mar 24, 2005 8:10 am
by Strifer
smint wrote:Sorry if this is too early to start to point out mistakes, but the first/second sentences are extremely redundant. One of them needs to go, preferably the first.
neah.. you are right..


so what about making:

"Adium X is a multi-protocol instant messaging client for Mac OS X. Adium supports multiple protocols, allowing you to communicate on many services from within a single application."

into:


"Adium X is an instant messaging client for Mac OS X. Adium X supports multiple protocols, allowing you to communicate on many services from within a single application."


or do you have a better suggestion?

Posted: Thu Mar 24, 2005 4:41 pm
by FredAkbar
That sounds good to me, strifer. Start out with the very basics (Adium is an instant messenging (is that even a word? I know messenger is, but messenging?) client), then in the second sentence, talk about multi-protocol.

Posted: Thu Mar 24, 2005 9:13 pm
by Strifer
FredAkbar wrote:That sounds good to me, strifer. Start out with the very basics (Adium is an instant messenging (is that even a word? I know messenger is, but messenging?) client), then in the second sentence, talk about multi-protocol.

said messaging right or am i going berserk here? :confused:

Posted: Fri Mar 25, 2005 12:06 am
by FredAkbar
Yeah, you did, my bad, my "is that even a word" comments were directed at my own sentence, not yours. I always mix up messaging and messenging (the latter not being a word, I assume) so it's my fault.

Posted: Fri Mar 25, 2005 2:45 am
by Strifer
FredAkbar wrote:Yeah, you did, my bad, my "is that even a word" comments were directed at my own sentence, not yours. I always mix up messaging and messenging (the latter not being a word, I assume) so it's my fault.
fred, maybe we should go berserk together ;)

Posted: Sun Apr 24, 2005 12:30 pm
by tom.parr
Hi Strifer,

could you please upload the source file of which you created the pdf somewhere? So we can already begin translating the guide to other languages.

Posted: Sun Apr 24, 2005 10:01 pm
by wunderwood
tom.parr wrote:Hi Strifer,

could you please upload the source file of which you created the pdf somewhere? So we can already begin translating the guide to other languages.
I hate doing this. Avatar policy: one person per avatar. I know you made your own, but Son of a Preacher Man already is using an incredibles duck. Sorry.

Posted: Mon Apr 25, 2005 1:54 pm
by tom.parr
No problem, didn't know there already was a Incredible Duck used in the forums.